2000 từ vựng topik i - phần 52

Nguyễn Thế Anh 18/01/2025
2000-tu-vung-topik-i-phan-52

2000 Từ Vựng Topik I - Phần 52

 

932. 허리 | () eo (bộ·phận cơ·thể) (명사) = (신체) waist

a) 허리가 굵다 = eo to = have a thick waist

b) 허리가 가늘다[날씬하다] = eo thon = have a slim[slender] waist

c) 그 청바지는 허리가 너무 크다. = Chiếc quần Jean đó eo quá lớn. = The jeans are too big around the waist.

933. | () bàn·thắng (명사) = goal

a) 골을 넣다 (구기에서) = ghi bàn·thắng = score[net] a goal

b) 우리 팀이 뒤지고 있다. = Đội chúng·ta đang bị dẫn trước hai bàn. = Our team is losing by two goals.

c) 전반이 끝났을 우리 팀이 앞서 있었다. = Khi hiệp 1 kết·thúc, đội chúng·ta dẫn trước 1 bàn·thắng. = At half·time, our team was one goal ahead.934. 공업 | 工業 (công·nghiệp) công·nghiệp (명사) = industry

a) 공업의 중심지 = trung·tâm công·nghiệp = an industrial center

b) 경공업 = công·nghiệp nhẹ = light industries c) 중공업 = công·nghiệp nặng = heavy industries Từ đồng nghĩa:

935. 그중 | ·(·trung) trong đó, trong số đó (명사) = among the rest of them

a) 합격자는 10 명이며 나도 그중 하나다. = 10 người thi đậu, tôi cũng là một người trong số đó. = Ten passed the examination, myself included.

b) 부상자는 다섯 명이고 그중 명은 생명이 위독하다. = 5 người bị thương, trong đó một người tính·mạng bị nguy·hiểm. = Five (people) were injured, and one of them is in a critical condition. (위독 = 危篤 (nguy đốc) bệnh nặng = a critical[serious] condition of illness)

936. 노인 | 老人 (lão·nhân) người già, cụ già (명사) = an old man

a) 그는 노인네처럼 말한다. = Cậu ấy nói như một ông lão vậy. = He talks like an old man.

b) 젊은이들은 노인을 공경해야 한다. = Những người trẻ phải kính·trọng các cụ già. = Young people should respect older people. (공경 = 恭敬 (cung kính) kính·trọng, lễ·phép = respect)

937. 벌다 | () kiếm tiền, kiếm sống (동사) = to make/to earn money

a) 그녀는 달에 200 만 원을 번다. = Một tháng cô ấy kiếm được 2 triệu won. = She makes[earns] two million won a month.

b) 그녀는 하루 벌어 하루 먹고산다. = Cô ấy kiếm sống qua ngày. = She lives from hand to mouth.

c) 그는 학비를 벌기 위해 아르바이트를 하고 있다. = Anh ấy đang làm thêm để kiếm tiền đóng học·phí. = He's working part·time for his school expenses.

938. 살리다 | () cứu [sống] (동사) = save sb/sth from sth,

a) 당신이 살렸어요! = Anh đã cứu sống em. = You saved my life!

b) 제발 목숨만은 살려 주세요! = Xin hãy cứu mạng! = For mercy's sake, spare me. (제발 = xin, làm ơn = please;목숨 = sinh·mạng = life)

c) 그들이 나를 살려 주었는지 모르겠다. = Tôi không biết vì sao họ cứu sống tôi. = I don't understand why they had spared me.

939. | () chim (명사) = (조류) bird

a) 어디선가 새소리가 들려왔다. = Tôi đã nghe thấy tiếng chim hót ở đâu đây. = I heard birds chirping somewhere.

b) 새를 놓아주다 = thả chim = set a bird free

940. 영어 | 英語 (Anh ngữ) Anh ngữ, tiếng Anh (명사) = English

a) 쉬운 영어로 설명해 주세요! = Xin hãy giải·thích bằng tiếng Anh đơn·giản. = Please explain it in plain English.

b) 나는 영어로 말하는 것에 자신 있다. = Tôi tự·tin nói tiếng Anh. = I'm confident in speaking English.

c) 최근 많은 기업들이 신입 사원 채용 영어 면접을 실시하고 있다. = Gần đây nhiều công·ty phỏng·vấn ứng·viên bằng tiếng Anh. = Recently, many companies have been interviewing applicants in English.

941. 출신 origin

| 出身 (xuất·thân) xuất·thân, có gốc·gác (명사) = native,

xuất·thân = Thân phận, gia cảnh, lai lịch từ đâu mà ra.

a) 저 선수는 프랑스 출신이다. = Vận·động·viên đó là người gốc Pháp. = The player is French.

b) 어디 출신이십니까? (지역) = Anh gốc ở đâu? = Where are you from?

c) 학생들의 3 분의 1 이 아시아 출신이다. = 1/3 số học·sinh có gốc châu Á. = One·third of the students are Asian(s)[from Asia].

942. 결정 | 決定 (quyết·định) quyết·định (명사) = decision

a) 결혼 날짜를 결정하다 = định ngày kết·hôn = set[fix] a wedding date

b) 최종 결정은 너에게 달려 있다. = Quyết·định cuối·cùng tùy·thuộc vào bạn. = The final decision lies with you.

c) 이 안건은 다수결로 결정합시다. = Chúng·ta hãy quyết·định vụ này theo đa·số. = Let's determine by a majority of votes on this issue.

943. 경향 trend

| 傾向 (khuynh·hướng) khuynh·hướng (명사) = tendency,

a) 최신 패션 경향을 분석하다 = phân·tích khuynh·hướng thời·trang hiện·nay = analyze recent fashion trend

b) 그녀는 과장하여 말하는 경향이 있다. = Cô ấy có khuynh·hướng nói·chuyện phóng·đại. = She has a tendency to exaggerate things. (과장 = 誇張 (khoa·trương) khoa·trương, cường·điệu, phóng·đại = exaggeration, overstatement)

944. 기록 | 記錄 (kí·lục) kí·lục (ghi lại) (명사) = record

a) 이건 기록하지 마십시오! = Đừng có ghi lại cái này. = Do not record this.

b) 나는 그가 했던 말을 상세히 기록해 두었다. = Tôi đã ghi·chép lại cẩn·thận những gì anh ấy nói. = I took[wrote] down what he said in detail.

c) 이 사건은 역사에 기록될 것이다. = Vụ tai·nạn này sẽ được ghi lại trong lịch·sử. = This incident will go down in history.

945. 나름 | () 나름이다 (thùy·thuộc vào), 나름대로 (theo cách riêng) (명사) = Depending on

a) 자기 나름대로 = của riêng mình, theo cách của riêng mình = in one´s own way

b) 모두 당신 하기 나름이다. = Mọi thứ tùy·thuộc vào hành·động của anh. = It all depends on how[what] you do.

c) 내 나름대로 열심히 했다. = Tôi đã làm hết sức theo cách của riêng mình. = I did the best I could.

d) 이 책은 나름대로 읽을 만한 가치가 있다. = Cuốn·sách này đáng đọc theo cách riêng của nó. = This book is good to read in its own way.

e) 나름이다 = tùy·thuộc vào = depend on

f) 남자는 여자 하기 나름이다. = Đàn·ông làm gì tùy·thuộc vào hành·động của phụ·nữ./ Phía sau một người đàn·ông thành·công là bóng·dáng của một người phụ·nữ. = How the man acts[behaves] depends on the woman./ There is a woman behind every (successful) man.

946. 대답하다 | 對答 (đối·đáp) đối·đáp, trả·lời, đáp·trả (동사) = answer, reply (to), respond (to)

a) 묻는 말에 바른대로 대답하세요! = Xin hãy trả lời câu hỏi theo đúng sự·thật! = Please answer truthfully.

b) 예, 아니요로 대답해 주세요! = Hãy trả lời có hoặc không. = Please answer (simply) yes or no.

947. 반면 | 半面 (bán diện/miến) một mặt (trong hai mặt), nhưng mặt khác (명사) = One side

a) 이 약은 약효가 빠른 반면 부작용이 있다. = Thuốc này có hiệu·quả, nhưng mặt khác, nó lại có tác·dụng phụ. = While this medicine goes to work fast, it has some side effects.

b) 수입은 증가하는 반면 수출은 감소하고 있다. = Nhập·khẩu gia·tăng nhưng mặt khác xuất·khẩu lại đang sụt·giảm. = Import is increasing, on the other hand, export is decreasing. (감소 = 減少(giảm·thiểu) = decrease; 증가 = 增加 (tăng·gia) = increase)

948. 썰다 slice up

| () cắt, xắt, thái, chặt (동사) = to cut, to chop (up), to

a) 빵을 썰다 = cắt bánh mì thành từng lát= cut bread into slices

b) 고기를 큼직큼직하게 썰다 = cắt thịt thành từng miếng lớn = cut meat into large chunks

c) 파를 송송 썰다 = thái nhỏ hành·lá = chop scallions

949. 움직임 motion

| () sự dịch·chuyển, sự chuyển·động (명사) = movement,

a) 움직임을 감지하다 = phát·hiện chuyển·động = detect a movement (감지 = 感知 (cảm tri) nhận biết = perception, sensing)

b) 춤추는 사람의 움직임 = chuyển·động bàn·chân của người múa = the movement of the dancer´s feet

c) 위[아래, 옆으]로의 움직임 = chuyển·động lên [xuống, sang bên cạnh] = upward[downward, sideward] movement

950. 이미지 | () hình·ảnh (명사) = image

Image (hình·ảnh) bao gồm cả photo (ảnh chụp) và tranh vẽ (drawing, picture).

a) 그의 작품은 시각적 이미지를 강조하고 있다. = Tác·phẩm của anh ấy chú·trọng hình·ảnh trực·quan. = His work emphasizes visual images. (시각 = 視覺 (thị·giác) thị·giác = vision; 강조 = 强調 (cường điệu) nhấn mạnh = emphasis (on))

b) 그의 시는 청각적 이미지를 많이 사용한 것이 특징이다. = Đặc·trưng của thơ anh ấy là sử·dụng nhiều hình·ảnh thính·giác. (từ tượng·thanh?) = His poetry is

characterized by abundant use of aural imagery. (청각 = 聽覺 (thính giác) thính·giác = hearing;)

951. 터지다 | () vỡ, bể (동사) = to break, burst

a) 풍선이 터졌다. = Quả bóng bay đã bị bể. = The balloon burst[popped].

b) 홍수로 댐이 터졌다. = Đê đã vỡ do lũ. = The flood burst the dam. (댐 = đê = dam)

c) 너무 많이 먹어서 배가 터질 같다. = Ăn no vỡ bụng. = I'm so full, and I'm about to burst.

952. 특성 | 特性 (đặc·tính) đặc·tính (명사) = characteristic

a) 엑스선은 물체를 투과하는 특성이 있다. = Tia X có đặc·tính đi xuyên·qua được vật·thể. = X·rays have the property of passing through matter. (물체 = 物體(vật thể) = object; 투과 = 透過(thấu quá) đi lọt qua, đi xuyên qua = penetration)

b) 비누는 제품마다 다른 특성을 가지고 있다. = Mỗi sản·phẩm xà·phòng mang các đặc·tính khác nhau. = Each soap product has its own distinct characteristics.

953. 교장 | 校長 (giáo/hiệu trưởng) hiệu·trưởng (명사) = principal

a) 그는 교장에 임명되었다. = Ông ấy được bổ nhiệm làm hiệu·trưởng. = He was (newly) appointed as principal. (임명 = 任命 (nhậm mệnh) = appointment)

b) 지금부터 교장 선생님의 훈화가 있겠습니다. = Từ bây·giờ thầy hiệu·trưởng sẽ nói chuyện với các em. = The principal is going to speak to you. (훈화 = instruction)

954. 벗다 | () cởi (quần·áo, giày·dép) (동사) = (·신발 등을) take off

a) 옷을 벗다 = cởi quần áo = take off one's clothes

b) 모자를 벗다 = cởi mũ = take off one's hat

c) 신발을 벗다 = cởi giày = take off one's shoes

d) 그는 셔츠를 훌훌 벗어 던졌다. = Anh ấy nhẹ·nhàng cởi áo sơ·mi rồi ném đi. = He flung off[threw off] his shirt.

955. 업무 | 業務 (nghiệp·vụ) nghiệp·vụ, nhiệm·vụ, công·việc (명사) = business, work, task

đọc là [엄무]

a) 그는 업무 태만으로 해고되었다. = Anh ấy bị sa·thải vì lơ·là nhiệm·vụ/công·việc. = He was fired for neglecting his duty. (태만 = 怠慢 (đãi mạn) lười biếng = lazy; 해고 = 解雇(giải cố) miễn nhiệm, sa·thải = dismissal, layoff)

b) 지시받은 업무는 끝냈어요? = Tất·cả nhiệm·vụ được giao anh đã làm xong chưa? = Have you finished the work that you were asked to do? (지시 = 指示(chỉ thị) = direction, order)

Còn tiếp...

🔥Kho sách và tài liệu tiếng Hàn khổng lồ mà không ở đâu có, khám phá ngay tại 

https://www.sachtienghanmetabooks.vn