2000 từ vựng topik i - phần 48

Nguyễn Thế Anh 18/01/2025
2000-tu-vung-topik-i-phan-48

2000 Từ Vựng Topik I - Phần 48

866. 한계 | 限界 (hạn·giới) giới·hạn = limit, limitation

a) 한계에 이르다 = chạm tới giới·hạn = reach the limit

b) 스스로 한계를 정하지 마라! = Đừng có định ra giới·hạn cho chính·mình! = Do not set limits for yourself.

c) 그는 자신의 한계를 깨닫고 일을 포기했다. = Anh ấy nhận ra hạn·chế của mình và từ·bỏ công·việc. = He gave up the work realizing his limits.

867. 흔히 | () thường, bình·thường, thông·thường = commonly (보통) ordinarily, often

a) 아이들이 놀다 싸우는 것은 흔히 있는 일이다. = Trẻ·con thường đánh nhau khi chơi chung. = Kids often fight when they play together.

b) 그것은 여자들 사이에서 흔히 있는 일이다. = Việc đó thường xảy ra giữa phụ·nữ. = That often happens to women.

c) 이런 종류의 꽃은 어디에서나 흔히 있다. = Loại hoa này có thể thấy ở khắp mọi nơi. = This kind of flower grows[can be found] just about everywhere.

868. 바탕 | () nền·tảng, bản·chất = (토대, 기초) foundation (of), basis (of/for)

a) 결혼 생활의 바탕은 신뢰와 존경이다. = Nền·tảng của cuộc·sống hôn·nhân là tin·tưởng và tôn·trọng nhau. = The foundation[basis] of a marriage is trust and respect.

b) 그 영화는 실화에 바탕을 두고 있다. = Bộ phim dựa trên một câu·chuyện có thật. = The movie is based on a true story.

869. 사월 | 四月 (tứ nguyệt) tháng 4 = April

a) 사월은 잔인한 달이다. = Tháng 4 là tháng tàn·nhẫn. = April is a cruel month.

b) 사월 혁명의 12 주년 기념일. = Ngày kỉ·niệm 12 năm cách·mạng tháng 4 = the twelfth anniversary of the April revolution.

870. 싸우다 | () đánh nhau, chiến·đấu = to fight

a) 자유를 위해 싸우다 = đấu·tranh vì tự·do = fight for freedom

b) 적과 싸우다 = chiến·đấu với kẻ·thù = fight with[against] the enemy

c) 그만 싸워라! = Đừng đánh nhau nữa. = Stop fighting.

871. 예쁘다 | () xinh·đẹp, dễ·thương = pretty, beautiful, lovely

a) 그녀는 인형처럼 예뻤다. = Cô ấy đẹp như búp bê. = She was as pretty as a doll.

b) 그녀는 예쁜 목소리로 노래를 불렀다. = Giọng cô ấy hát rất hay. = She sang beautifully.

872. 갈등 strife,

| 葛藤 (cát·đằng) xung·đột = [명사] conflict, (formal)

葛藤 cát đằng

Dây sắn và dây bìm.

Tỉ dụ quan hệ ràng rịt, dây mơ rễ má.

a) 대통령은 의회와 갈등을 빚었다. = Tổng·thống có xung·đột với Nghị·viện. = The president came into conflict[strife] with Congress. (의회 = 議會 (nghị·hội) = assembly, parliament)

b) 두 나라 사이에는 오랜 갈등이 존재해 왔다. = Giữa hai nước có một cuộc xung·đột kéo dài. = There has been a long·standing feud between the two countries.

c) 그들의 결혼이 집안 사이에 갈등을 일으켰다. = Đám cưới của họ khơi·dậy xung·đột giữa hai nhà. = Their marriage caused conflicts[trouble; discord] between the two families.

873. 느껴지다 | () cảm·thấy = to feel

a) 고도에 혼자 남겨진 것같이 느껴진다. = Tôi cảm·thấy dường·như tôi bị bỏ lại một mình trên hoang·đảo. = I feel as if I had been left alone on a remote island.

b) 그는 그녀의 손을 잡았을 때의 따뜻한 감각이 아직도 느껴졌다. = Anh ấy vẫn nhớ cảm·giác ấm·áp khi nắm bàn tay cô ấy. = He still remembered the sensation of warmth he felt when he touched her hand. 발음 듣기

874. 의지 | 意志 (ý·chí) ý·chí = will

a) 의지가 강하다 = ý·chí mạnh·mẽ = be strong·willed

b) 의지가 약하다 = ý·chí yếu·ớt = have a weak mind[will]

c) 그는 자신의 의지로 담배를 끊었다. = Anh ấy đã bỏ được thuốc·lá bằng ý·chí của mình. = He quit smoking out of his own will.

875. 전문 | 專門 (chuyên·môn) chuyên·môn = one's specialty

a) 그것은 전문 분야가 아닙니다. = Cái đó không phải là lĩnh·vực chuyên·môn của tôi. = That's not my specialty[forte].

b) 그녀는 커피 전문점을 운영하고 있다. = Cô ấy đang điều·hành một quán (chuyên bán) cà·phê. = She runs a specialty coffee shop.

c) 이 음식점은 불고기를 전문으로 한다. = Nhà·hàng này chuyên làm món thịt bò. = This restaurant's specialty is bulgogi.

876. 정확하다 exact, precise

| 正確 (chánh·xác) chính·xác = accurate, correct,

a) 정확한 날짜는 기억나지 않는다. = Tôi không nhớ chính·xác ngày nào. = I can't remember the exact[precise] date.

b) 정확한 위치가 아직 파악되지 않고 있다. = Tôi vẫn không nắm được vị·trí chính·xác. = We still don't know the exact locations.

c) 이 시계는 정확하다. = Đồng·hồ này rất chính·xác. = This clock keeps accurate[good] time.

877. 초기 | 初期 (sơ·kì) ban·đầu, ngày·đầu = beginning, the early part (of) (시대) the early days[years]

a) 18 세기 초기에 = vào đầu thế·kỉ 18 = in the early years[part] of the 18th century

b) 그 프로젝트는 아직 초기 단계에 있다. = Dự·án đó đang ở giai·đoạn bước đầu. = The project is still in its infancy.

878. 나중 | () sau (về sau, sau này) = after

a) 너 나중에 죽었어. = Tao sẽ xử tội mày sau. = I'll get you later.

b) 나중에 다시 걸겠습니다. = Tôi sẽ gọi lại sau. = I'll call again later.

c) 나중에 봅시다! = Gặp lại sau ạ. = I'll see you again later.

879. 맛있다 | () ngon = delicious, tasty

a) 맛있게 먹었어요. = Tôi đã ăn rất ngon. = It was delicious.

b) 정말 맛있네요! = Ngon thật đấy! = It is really delicious[tasty].

c) 이 집에서 뭐가 제일 맛있어요? = Món gì ngon nhất ở nhà·hàng này? = What is the best[most delicious] dish here?

880. 며칠 | () một vài ngày, nhiều ngày = ( ) (긍정문) a few days, several days

a) 저희는 며칠 전에 여기로 이사 왔어요. = Chúng·tôi chuyển nhà tới đây cách đây mấy hôm. =We moved here a few[couple of] days ago.

b) 며칠 동안 머무실 예정입니까? = Anh định ở lại đây mấy ngày? = How long[many days] will you stay[be staying]?

c) 올해도 며칠 남지 않았다. = Năm nay chẳng còn mấy ngày nữa (là sẽ hết năm). = There aren't too many days left in this year.

 

881. | () vị đắng (명사) = a bitter taste, bitterness

맛 có thể được viết thành một từ là 쓴맛a) 쓴맛 단맛 = vị ngọt và vị đắng = 쓴맛 단맛

b) 블랙커피를 마시면 입에 맛이 남는다. = Nếu uống cà·phê đen vị đắng sẽ còn lại ở trong miệng. = Black coffee leaves a bitter taste in the mouth.

882. 찾아오다 | () thăm, đến tìm (동사) = (방문하다) visit

a) 그가 회사로 나를 찾아왔다. = Anh ấy đã đến công·ty tìm tôi. = He came to see[visit] me at work.

b) 그는 종종 나를 찾아온다. = Anh ấy đến thăm tôi thường·xuyên. = He comes to see me from time to time.

c) 이렇게 갑자기 찾아와서 죄송해요. = Xin lỗi anh vì tôi đến thăm đường·đột như thế này. = I apologize for having dropped in on you like this.

Còn tiếp...

🔥Kho sách và tài liệu tiếng Hàn khổng lồ mà không ở đâu có, khám phá ngay tại 

https://www.sachtienghanmetabooks.vn